Перевод "trade union" на русский
Произношение trade union (трэйдьюнион) :
tɹˈeɪdjˈuːniən
трэйдьюнион транскрипция – 30 результатов перевода
No, I'll tell you...
The day actors join the trade union, that day Thalia draws her last breath, in relief of avoiding bureaucrats
No. Theatre! Theatre should be a feast, and its performers should be gypsies.
Так не пойдет...
Если актеры будут вступать в профсоюзы Талия скончается от одного вида этих бюрократов и зануд.
Нет, театр - это вечный праздник, ...а актеры - вечные бродяги.
Скопировать
They know, for example, that in this union we have the most fair, democratic system of hiring ever known to any American industry.
They know, too, that we have in this organization the most democratic constitution in the trade union
They know too, that this organization has the finest agreements ever negotiated in the entire maritime history.
Они знают, например, что в этом профсоюзе у нас самая справедливая, демократическая система найма, когда-либо известная в любой американской промышленности.
Они также знают, что у нас в этой организации самый демократический устав в профсоюзном движении, согласно которому не может быть принято ни одно решение, влияющее на наших людей, если только это решение не будет принято в зале заседаний, как этот.
Они знают также, что эта организация имеет лучшие соглашения из когда-либо обсуждавшихся за всю историю судоходства.
Скопировать
Thanks very much.
The Trade Union is controlling all the line.
Thanks. Thanks.
Большое спасибо.
Профсоюз контролирует все линии.
Спасибо.
Скопировать
You can also be sure that I shall not interfere, that is with those great principles which I deem to be at stake.
The Trade Union Congress has deliberated, and on behalf of my colleagues I can say that we are not prepared
AII unions being autonomous are free to make their own decisions.
Вы также можете быть уверены, что я не буду вмешиваться ... то есть, вмешиваться в действие тех великих принципов, которые находятся в опасности.
Съезд Профессиональных Союзов провел обсуждение, и, от имени моих коллег, я могу сказать, что мы не готовы ни официально поддержать забастовку, ни осудить её.
Все профсоюзы, будучи автономными, свободны принимать свои собственные решения.
Скопировать
What is it?
What have you got for the upcoming Trade Union Congress?
That.
А в чем дело?
С чем идете на Конгресс Профсоюзов?
С этим.
Скопировать
The Pantheon!
It's the trade union centre...
I like the girls you see in Elle I like the girls in magazines
Только не Пантеон.
Это здание биржи труда.
Мне нравятся девушки из журнала "Эль", ...но мне нравятся девушки и из других журналов.
Скопировать
I am your staff!
I am their trade union representative and I am happy to be interviewed
We have managed to free musicians from their servile status We have given musicians their dignity back
Это я - штаты! Я!
Да. Я - представитель профсоюза музыкантов. Охотно отвечу на ваши вопросы.
Нам удалось избавить музыканта от неприемлемого угодничества, восстановив в работнике музыки его человеческое достоинство.
Скопировать
- For instance, that you take money
As agreed with your trade union representative, in return for this you will receive nothing
We haven't agreed to this
- Что ты за это деньги берешь, конечно!
На наше выступление, с согласия вашего представителя профсоюза. Не для себя.
Мы этого согласия никогда не давали!
Скопировать
A river and you have to take a ferry or you fly by plane.
Once we were supposed to visit Czechoslovakia with our trade union but there was no money.
- How is it?
Потом река течет и... еще паромом переезжаешь... или самолетом...
Мы хотели когда-то ехать с работы в Чехословакию, еще со старым профсоюзом, но не было денег.
- А как это вообще?
Скопировать
Now you just can't get anything done.
You should join the Solidarity trade union.
And what is this Solidarity?
Теперь уже ничего не получится сделать.
Глупо поступаешь, что не хочешь в "Солидарность" записаться.
А что ей "Солидарность" даст?
Скопировать
I sent them a letter in a bouquet I gave during the Labour Day parade.
If they get to know that I joined the trade union - they can take it away from me.
- Eee... Nobody backs me up, nobody helps me.
Ну, знаешь, когда я послала письмо в цветах на трибуну на Первое мая.
Если теперь узнают, что я вступила, и это могут у меня отобрать...
Но ведь за мной никто не стоит, никто мне не помогает.
Скопировать
We don't agree
In theory we could do it, but according to trade-union rules it's unacceptable
This is the ongoing problem with television
Мы не согласны!
Теоретически с этим еще можно было бы согласиться, но в смысле профсоюза это неправильно.
Это обычное недоразумение с телевидением, в котором никто не хочет разбираться!
Скопировать
This is the ongoing problem with television
Your trade union representative is here Calm down.
Gentlemen, calm down
Это обычное недоразумение с телевидением, в котором никто не хочет разбираться!
- Ваш представитель профсоюза вас представляет или нет?
- Успокойтесь! - Господа, успокойтесь!
Скопировать
-Why does everyone vote for slavery?
He's the best if one happens to be a large monopoly attacking a trade union.
Then he's your lad.
- А почему все выступают за рабство?
Он будет лучшим из лучших, если свободная монополия атакует Торговую Палату.
Тогда он – ваш человек.
Скопировать
- By not returning the data to us.
They'll want a trade union next.
Go ahead, read it out to me, please.
Просто не возвращая нам данные.
В следующий раз они захотят собственный профсоюз.
Продолжайте, прочтите мне, пожалуйста.
Скопировать
Hold him!
There was also my trade union id.
I'm a trade-unionist, you know.
Держитеего!
А ведь там профсоюзный билет.
Я ведь член профсоюза...
Скопировать
- Conspire?
- Work in the free trade union.
- Say what you mean, then.
- Что значит, "конспирирооваться"?
- Ну работать в этих независимых профсоюзах.
- Ну так говори точнее.
Скопировать
It's ridiculous, even listening to all this.
You're like a little trade union, all of you, aren't you?
And if my guess is right, Crawley, there's a bit of malice in your soul toward me, isn't there?
Но он постоянно там околачивался и наверняка все видел.
Это нелепо. Мы его уже сегодня слушали.
Если мои сведения верны, Кроули, то у вас мог тоже быть мотив, не так ли?
Скопировать
Teck Lim Road.
The Trade Union office on Teck Lim Road.
Chee Kit's office.
Тек-Лим-роуд.
Офис профсоюза на Тек-Лим-роуд.
Офис Чи Кита.
Скопировать
Tensions escalated on the Polish border. As Soviet troops continued their show of force. In response to growing unrest.
Inspired by the solidarity trade union movement.
Where's Poland?
На польской границе возрастает напряжение, советские войска продолжают демострировать свою силу в ответ на возрастающие беспорядки, инспирированные профсоюзом "Солидарность".
Источник в правительстве считает, что военные учения русских ухудшают и дестабилизируют обстановку.
- Где находится Польша?
Скопировать
- They're not gonna be socialists.
- They can be trade-union activists.
- This place doesn't turn out socialists.
- Они не будут социалистами.
- Они могут быть в торговом профсоюзе.
- Это место не выносит социалистов.
Скопировать
You hired her husband, Winston.
Did you meet with him the night he was killed at the Trade Union office on Teck Lim Road?
No.
Вы наняли её мужа Уинстона.
Вы встречались с ним в тот вечер, когда он был убит, в помещении профсоюза на Тек-Лим-роуд?
Нет.
Скопировать
James Lim wants to get into politics.
For God's sake, his brother's a jailed trade union leader accused of bombings.
They've got files on streetsweepers.
Джеймс Лим хочет заняться политикой.
Господи, его брат - глава профсоюза и сидит в тюрьме по обвинению во взрывах.
- У них есть досье на уличных дворников.
Скопировать
- Are you member? - Member.
I'm a member of the Trade Union of Proletarians of Intellectual Labor.
He is with me.
- Член?
- Член, член. Профсоюз пролетариев умственного труда.
А это со мной.
Скопировать
This is because I love you.
And besides, I am not a member of a trade union. That's another reason.
Also it's because you lie more than other citizens! That is not a lie.
Это от любви к Вам.
И потом-я не член профсоюза, от этого тоже.
А еще потому, что Вы врете больше других граждан.
Скопировать
They're holding up the pay. We get our pay very irregularly.
We even complained to the trade union.
I want to go to a cinema.
Зарплату задерживают, выплачивают не аккуратно.
Мы хотим через местком.
В кино как хочется!
Скопировать
I mean, I've had two already, and I don't feel anything.
Now, when they say they represent the lollipop guild, do you think that's a trade union?
And if it is, why did they unionize?
В смысле, я съела два и еще ничего не чувствую.
Когда они сказали, что представляют гильдию леденцов, вы тоже подумали, что это профсоюз?
И если да, то почему они объединились?
Скопировать
There, the mob killed Acursio Miraglia.
- Trade union?
- Yes
Там мафиози убили Акурсио Миралья.
- Члена профсоюза?
- Да.
Скопировать
As an employee.
Working him all hours, introducing workers' rights and trade union-negotiated rest breaks, but what about
Oh, I lost my husband a long time ago.
3 года изучать рисование, и это лучшее, что можно придумать.
Моя дочь лучше нарисует. Итак, всем спасибо. Увидимся завтра.
Тут голая пташка.
Скопировать
We're confiscating the tape..
Father PopieIuszko, in his sermon, attacked the new Trade Union Act of parliament, stating that,
"Truth cannot be annihilated by passing a decision, or an act.
- Конфискуем. (АНГЛ): Почему?
Канцелярия курии Варшавской метрополии. Ксёндз Попелушко в данной проповеди напал на новый закон о профсоюзах, заявив помимо всего следующее:
"Правда не может быть уничтожена тем или иным решением или законом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов trade-union (трэйдьюнион)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trade-union для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трэйдьюнион не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение